Další střípek do mozaiky přináší zjištění, že se u Švédského dvora v 17. století očividně hovořilo starosloviensky… Proč? Asi proto, že všechno co nás učili v dějepisu, jsou koniny a pravděpodobně neznáme vlastní historii ani těch pár set let zpátky. Pamatujete si ještě na seriál o Velké Tartárii, obří ruské říši? Možná, že je to ten důvod.
Karel XI. (24. listopadu 1655, Stockholm – 5. dubna 1697, Stockholm) byl švédský král od roku 1660 až do své smrti. Byl jediným synem švédského krále Karla X. Gustava a Hedviky Eleonory Holštýnsko-Gottorpské, dcery vévody Fridricha III. Šlesvicko-Holštýnsko-Gottorpského.
Když v roce 1697 zemřel švédský král Karel XI, byla při této příležitosti napsána pohřební řeč, kterou ve Stockholmu 24. 10. 1697 na shromáždění švédského dvora přečetl oficiální královský ceremoniář. Zde je část textu tak, jak se zachoval v kodexech univerzity Uppsala (dochoval se ještě jeden exemplář, uložený v Královské knihovně ve Stockholmu):
Placzewnaja recz na pogrebenie togho prez segho welemozneiszago i wysokorozdennagho knjazja i ghossudarja Karolusa odinatsetogho swidskich, gothskich i wandalskich (i proczaja) korola, slavnagho, blaghogowennagho i milostiwagho naszego ghossudaja (!), nynjeze u bogha spasennagho. Kogda jegho korolewskogo weliczestwa ot duszi ostawlennoe tjelo, s podobajuszczjusae korolewskoju scestju, i serserdecznym wsich poddannych rydaniem byst pogrebenno w Stokolnje (!) dwatset-scetwertago nowemrja ljeta ot woploszczenia bogha slowa 1697…
Jakto, že smuteční řeči za švédského krále ze 17. století bez problémů rozumí kterýkoliv dnešní Slovan (Slovien), ale dnešní Švéd by nejspíš nerozuměl ani čárku? Ještě zajímavější je fakt, že řeč byla adresována shromáždění dvora, tj. nejvyšší vrstvě společnosti, převážně asi aristokracii. Mluvilo se ve Švédsku v 17. století „v lepších kruzích“ starosloviensky?
Když zemřel král Karel XI, pohřební řeč byla sepsaná ve švédském posvátném jazyce a přednesená na pohřbu. Švédský posvátný jazyk byla tehdy ruština. Kdo poté dokázal přesvědčit původní ruský kmen, aby opustil ruštinu a naučil se švédštinu?
Je dobré si přečíst staré církevní texty psané v tzv. církevnoslovanštině, pokud máte možnost, a ne jen ty úplně nejstarší ale i ty z pozdějších století z archivů východních klášterů, které nestihli násilně přepsat do latinky germánsko-římští imperialisté. Zdá se, že takovou řečí, nebo velmi, velmi podobnou mluvili Rusíni na celém území minimálně střední a východní Evropy.
připravila aluška.org 2019
Poslední komentáře
-Alue K. Loskotová No, pripomenulo mi to hudobný klip od Priessnitz…
-mariankosnac Teda ja neviem jak je to s tými…
-mariankosnac Otázka zda pomoci a nebo nechat chcípnout, tvrdě,…
-není Tak já jsem znal osobu, co měla takového…
-*****